Osabori Man RSS

Archive

Aug
1st
Sat
permalink
140文字という縛りが英語と日本語で全然体感が違うだけなのだ。僕は翻訳の仕事をたまにするのだが、ざっくりいうと同じ内容のことを書くのに、もちろん文体にもよるが、日本語1文字に対して、英語2文字弱くらい必要になる。
・・・
英語のつぶやきでどこを切るかのパズルを解く際に面白いのが、切る部分として、まず「主語」。これって日本語ではデフォルトで省略されているものだ。そして句読点や冠詞、冠詞は日本語では必要ない。こうして考えると日本語はtwitterの字数制限にとってかなり「有利」な言語ということになる。「#twnovel - 短歌以上小説未満」によると日本語でtwnovelという140文字で完結する小説がはじまったそうだが、これは日本語ならではではないだろうか。